dimarts, 29 d’abril del 2014

Versions de la Caputxeta Vermella

L'evolució dels contes de la caputxeta vermella ens servirà per mostrar la relació entre els contes populars i la literatura infantil.

La primera versió escrita d'aquest conte es troba en les Històries, o contes du temps passé, avec des Moralitéz. A França per Charles Perrault el 1697. Perrault va realitzar la seva versió a partir de narracions orals.
Perrault va especificar, en una narració al marge del seu escrit, que el narrador ha de alçar la veu de forma terrorífica en formular l'última resposta del llop.

Marc Soriano ha estat un dels autors més importants en l'estudi dels contes populars des de la perspectiva sociohistòrica. En analitzar les versions populars de la caputxeta vermella des d'aquest punt de vista, Soriano (1975) va insistir que el conte respon a la fam i la duresa de les condicions de vida dels camperols fins al segle XVII, al perill real que suposava l'existència dels llops en els grans boscos europeus ia la complaença dels receptors populars pel triomf del feble enfront del poderós en els casos en que la nena enganya al llop.

Perrault en primer lloc va censurar els aspectes menys civilitzats i inconvenients per a la nova audiència, aspectes com el canibalisme, el striptease realitzat per Caputxeta abans de ficar-se al llit o l'escatologia en la seva fugida; en segon lloc, va augmentar el realisme i la coherència de la narració en detriment dels elements meravellosos i absurds, com ara la transformació de la disjuntiva entre els camins d'agulles i agulles per la dels camins llarg i curt i, en tercer lloc, i molt especialment, va introduir una moralitat de la història.
Aquests canvis resulten molt significatius: per a la literatura infantil, perquè ajusten el conte a una de les constants de la literatura adreçada als infants.

La segona versió de la caputxeta vermellava ser realitzada per Jacob i Wilheim Grimm a Kinder - und Hausmärchen al1812-1815 . 

Efectivament , entre la versió de Perrault i la dels germans Grimm, existent algunes diferències, però, en general,s'assemblen de manera que no hi ha dubte que es refereixen al mateix conte.


A part del final i de algunes diferències de detall , cal ressaltar la superació dels nus (el Llop es col·loca els vestits de l'àvia i no demana a caputxeta que es desvesteixen) i l'advertència explícita de la mare a la nena sobre els perills del bosc, la qual cosa canvia el sentit de la moralitat i permet un propòsit final d'esmena:
" caputxeta vermella va pensar : ja no et tornaràs a desviar del camí si la teva mare t'ho ha prohibit".


El conte va continuar, doncs , sota una forma explícitament alliçonadora, però el tema sexual va deixar d'estar en primer pla. Caputxeta vermella s'havia allunyada de les formes populars per esdevenir un conte definitivament infantil, amb un missatge educatiu sobre l'obediència deguda .

Rodari va assenyalar que n'hi ha prou cinc paraules (nena, bosc, llop, àvia) perquè qualsevol persona del món occidental evoqui i respongui: La caputxeta vermella. Aquest tipus de difusió social que ara es comparteix amb les pantalles, sobretot amb la familiarització de diversos dels contes a través de les pel·lícules de la indústria Disney.

Per caputxeta vermella, el retorn als orígens comporta un canvi: la sistemàtica de la versió dels Grimm per sobre de la de Perrault. Aquest missatge sexual repressiu i el càstig definitiu de la caputxeta en la versió d'aquest últim resultaven poc adequats per als estàndards moderns de la literatura infantil.



Relació dels contes amb els pecats capitals

Seguidament relacionarem una sèrie de contes amb els pecats capitals, com per exemple:


  • Blancaneus 
En la Blancaneus podem trobar la vanitat. Es pot observar com la bruixa té un alt concepte de si mateixa i ho remarca amb un desig excessiu per fer-se notar i lloar pels altres. Això ho fa quan preguntar al mirallet; qui és la més guapa del món? i quan intentar matar la Blancaneus perquè el mirall li diu que és ella la més guapa del món.


  • Ventafocs
En aquest conte podem trobar l'enveja. La Ventafocs és una persona que és molt feliç tot i les coses dolentes que li han passat i la família que té (germanastres i madrastra) , què sempre li volen fer males passades. La ventafocs tot i això, és feliç i les seves germanastres i madrastra no ho poden aguantar, li tenen enveja i li compliquen la vida.  



  • Janot i Guideta
Hi podem trobar la gula, que és un plaer incontrolable relacionat amb el menjar o les begudes. Això és el què passa, a en Janot i la Guideta que són dos nens, que no són capaços de controlar-se amb el menjar, quan veuen la caseta de llaminadures tenen un vici que els hi costa molt parar de menjar. 
  • La Sireneta
En aquest conte hi podrem trobar la luxúria, ja que la Sireneta té un desig sexual desordenat i incontrolable per un humà, que és el príncep d'un regne. Ella fa el necessari per aconseguir ser humana, li demana a la bruixa del mar que li doni un cos de dona i la bruixa del mar li diu que si li donar la seva veu, ella li dóna un cos de dona. I així ho fa, i la Sireneta aconsegueix el seu desig, estar amb el príncep.  




La Caputxeta Vermella...

És un conte popular europeu del que n'existeixen nombroses variants. Ha estat transcrita, entre d'altres, per Charles Perrault (Le Petit Chaperon Rouge) i els germans Grimm (Rotkäppchen). Tot i ser considerat un conte infantil conté elements referents a la violència, el sexe i el canibalisme.

La història se centra en el contrast entre el món lluminós i segur del poble i la foscor del bosc, una antítesi típicament medieval.

La versió més coneguda del conte és la dels germans Grimm,  la qual es va realitzar al 1857. La Caputxeta Vermella és una nena que ha de portar un cistell amb menjar per a la seva àvia malalta. La mare li adverteix de no travessar el bosc, consell que la Caputxeta no segueix. Al bosc, la Caputxeta es troba el Llop, que l'ensarrona i li fa dir on viu l'àvia. Després el Llop s'avança a la Caputxeta i, en arribar a casa de l'àvia, es cruspeix a l'àvia. Quan arriba la Caputxeta, el Llop, que és al llit amb la roba de l'àvia, es fa passar per aquesta i al final aconsegueix menjar-se també la Caputxeta. Tot es resol amb l'arribada d'un llenyataire, que talla la panxa del Llop per tal que l'àvia i la Caputxeta puguin sortir-ne il·leses.


La versió de Perrault és més sinistra que la posterior, escrita pels germans Grimm. En aquesta versió la Caputxeta és una "noia atractiva de bona família" que finalment és menjada pel llop. Al final del conte, Perrault dóna una explicació explícita de la moral, de la qual no és difícil extreure'n l'evident contingut sexual.

Al segle XIX, els germans Grimm en recullen dues versions alemanyes, les de Jeanette Hassenpflug (17911860) i Marie Hassenpflug (17881856). Els Grimm van transformar una de les versions en la història principal i la segona en una continuació. La primera, amb el títol de Rotkäppchen, va ser inclosa en la primera edició del seu recull de contes Kinder- und Hausmärchen (1812). 

En aquesta, la noia i la seva àvia són salvades per un caçador interessat en la pell del llop. A la segona història la Caputxeta i la seva àvia, gràcies a l'experiència amb el primer llop, en descobreixen, capturen i maten un altre.


Altres autors i edicions...

CAPERUCITA ROJA VV.AA.
CAPERUCITA ROJA
VV.AA.
TODOLIBRO EDICIONES, S.A., 2012
CAPERUCITA ROJA CHARLES PERRAULT




CAPERUCITA ROJA
NORDICA, 2011



CAPERUCITA ROJA CHARLES PERRAULT

CAPERUCITA ROJA
CAPERUCITA ROJA LAURENCE JAMMESLA GALERA, S.A. EDITORIAL, 2009





CAPERUCITA ROJA
CAPERUCITA ROJA JACOB GRIMM WILHELM GRIMMIMAGINARIUM (STEP TWO, S.A.), 2009





CAPERUCITA ROJA
ANAYA, 2006



CAPERUCITA ROJA CHARLES PERRAULT


CAPERUCITA ROJA
CAPERUCITA ROJA VV.AA.M1C, S.L., 2010





CAPERUCITA ROJA
VV.AA.
COMBEL, 2004


Los conquistadores



Va ser escrit per David McKee, el qual va nèixer al Regne Unit l'any 1935. És un escriptor i il·lustrador dedicat a la literatura infantil i juvenil. És especialment conegut per ser el creador de la sèrie del Elmer, l'elefant de colors, inspirat en l'obra de Paul Klee. També ha treballat com a animador en una companyia.


En aquest conte podem reconèixer l'estil de McKee, és a dir , el seu dibuix pla, esquemàtic i merament descriptiu, però amb gran càrrega afectiva . Però , aquí va més enllà. Els conqueridors té una lectura més profunda que fa pensar al lector. Utilitza la clàssica fórmula de " Hi havia una vegada ... " per acostar-nos a una realitat que passa cada dia, però il·lustrada en un món imaginari. Països com el dels conqueridors sempre han existit. El problema és quan es veuen amenaçats per la cultura dels altres. És una bona història per tractar la tolerància i el respecte a l'aula.


És la història d'un país amb un únic objectiu: dedicar-se a envair tots els estats del món. Per això, compten amb un gran exèrcit, el més gran.

Un dia, troben un país que encara no havien conquerit. L'exèrcit hi va arribar per envair la zona quan es van trobar amb un país sense exèrcit amb habitants pacífics i bondadosos. Es van quedar allà durant setmanes i poc a poc van anar adoptant els seus costums. El capità de l'exèrcit, en adonar-se dels fets, va canviar als soldats per altres que no estiguessin influenciats pels habitants del país. Els soldats que van arribar nous també van acabar adoptant els costums  del país, abandonant els seus uniformes, cantant els seus himnes i menjant els seus plats típics. 

Quan els soldats van tornar, van ensenyar a les seves famílies el que havien après i aquestes van acabar adoptant els costums del petit país.


VALORS PSICOLÒGICS DEL CONTE

  • La guerra i la pau són conductes que responen a convenciments personals sobre la manera com volem viure.
  • Es pot viure de moltes maneres, amb moltes creences; però ningú no hauria d’imposar les seves per damunt de les dels altres.
  • Viu i deixa viure.
  • Dos no es barallen si un no ho vol.
  • L’amabilitat depèn de qui la dóna, no de qui la rep.
  • Tractar bé a qui no ens tracta bé és un fet voluntari i cerebral que distingeix les persones d’altres espècies d’éssers vius.





AutorDavid Mckee
Editorial: kókinos, 2004
Il·lustradorDavid Mckee
Traductor: Castellà: Los conquistadores. Català: no està traduït. Al Robafaves de Mataró el tenen en castellà sempre. Es pot adquirir per internet a: jove@robafaves.com. Anglès: amazon.co.uk/ conquerors-David McKee. Francès: (google): fnac David Mckee.




El lleó que no sabia escriure

Es tracta d’un conte infantil que narra les vivències del seu protagonista, el lleó, que volia escriure una carta d’amor a la lleona. Però ell no sabia escriure així que anar a diferents animals, d’un en un,  per tal que l’ajudessin des del mico fins a la girafa passant pel cocodril, el peix i l’escarabat piloter, entre d’altres. 

Però cap d’ells s’ajustava al que el lleó volia dir-li així que es va enfadar tant i tant que va començar a cridar als quatre vents tot el que li escriuria a la seva amada si pogués. I la lleona, que el va escoltar, va quedar totalment enamorada d’aquelles paraules tan polides i va acabar per ensenyar-li a escriure ella.




Títol: El lleó que no sabia escriure. 
Autor: Martin Barltscheit. 
Editorial: Lóguez. 
Traductor/aLorenzo Rodríguez López

Frases d'autors



(Feu un clic a la imatge )



(Feu un clic a la imatge )



(Feu un clic a la imatge )

Hannah Arendt

Va nèixer a Hannover el 1906 i va morir a Nova York al 1975. Era una filòsofa alemanya, d'ascendència jueva. Va estudiar a les universitats de Marburg, Friburg i Heidelberg, i en aquesta última va obtenir el doctorat en filosofia sota la direcció de K. Jaspers. 

En els orígens del totalitarisme la seva obra més reconeguda comenta que els totalitarismes es basen en la interpretació de la llei com "llei natural", visió amb la qual justifiquen l'exterminació de les classes i races teòricament "condemnades" per la naturalesa i la història. Altres obres seves són: La condició humana (1958), Eichmann a Jerusalem (1963), Homes en temps ombrívols (1968), Sobre la violència (1970) i La crisi de la república (1972).

Era coneguda principalment com a assagista política, però també va ser una crítica literària subtil i atenta. Entre 1924 i 1929 va cursar estudis de filosofia i teologia. 

Va ser autora de nombroses obres i es va donar a conèixer al 1951 amb un treball titulat "Els orígens del totalitarisme". Aquesta obra va ser traduïda a l'alemany per la seva mateixa autora per a una edició de 1955.



"Para decir cómo es la vida, y como nos trata la suerte o el destino, sólo podem narrarla como un cuento" 

Hannah Arendt. 


Importància dels contes

El conte és com un bagul ple de possibilitats de cara al desenvolupament del nen, és un dels millors regals que se li pot oferir a un nen. I una eina o font per sedimentar i enfortir els poders psíquics com són la imaginació, la fantasia i la sensibilitat, com alhora les seves emocions.

Els nens aprenen a ficar-se en aquest món màgic utilitzant com a vehicle als adults i així, se'ls ajudar a aconseguir un equilibri entre la realitat i el somni, molt important per fer front al món actual. Gràcies a la veu dels adults, els nens escolten i observen les imatges amb atenció. Depen dels adults si els hi transmet entusiasme i encant de cada anècdota i de demostrar-los les històries sorprenents i fantàstiques i unes altres de la nostra vida diària on s'aprenen formes d'actuar, de comunicar-se i de créixer.
 

Ocupa un lloc fonamental en la vida d'un infant i té una gran importància en el futur desenvolupament del nen perquè:

  • Ajuda el nen a descarregar moments d'ansietat i agressivitat, a eliminar pors i tensions. 
  • Nodreix i enriqueix la fantasia, ampliant el món de l'experiència. 
  • Afavoreix el procés de maduració integral de la personalitat del nen. 
  • Posar en contacte els infants amb el món de la realitat. 
  • Fomentar l'inici de codis morals: el bé i el mal, respecte, generositat...etc 
  • Afavoreix moments de diàlegs i trobada afectiva amb la persona adulta i l'infant.



En l'Educació Infantil diem que és important el conte, ja que podem treballar diferents elements alhora com; Els elements lingüístics (així el nen s'aproxima al coneixement de la paraula), els simbòlics i imaginatius (així desenvolupa la imaginació), els ambientals (on poden aproximar-se i conèixer diferents històries) els expressius (on comprenen la interpretació) i els psicològics (on poden afrontar i resoldre conflictes, etc...) i els conductuals i socials (contribueixen a aprendre hàbits de conducta)


Autors importants

Paul Gustave Doré 

Boris Cyrulnik 

Isabel Cobo


Neix a Madrid el 1958. És llicenciada en Ciències de l'Educació i té diversos cursos de formació sobre escriptura. Ha treballat com a professora d'Educació Infantil i ha col·laborat amb diverses editorials en l'elaboració de materials didàctics. 


Actualment exerceix la docència a la Facultat d'Educació de la Universitat Complutense de Madrid i supervisa i redacta publicacions a l'Institut Madrileny del Menor i la Família de la Conselleria de Família i Assumptes Socials; tasques que compagina amb l'escriptura per a nens i/o joves. 





A continuació trobem un poema escrit per ella, el qual pertany al seu llibre "Versos para estar guapo".


LOS CUENTOS

En mi calle no hay castillos,
ni príncipes ni princesas.
En mi calle no hay lobos,
ni hadas malas ni hadas buenas.
No hay tampoco un bosque cerca,
ni tres osos ni tres reinas.
Ni tampoco vive un ogro,
ni siquiera una hechicera.
Menos mal que tengo cuentos,
guardados en la cabeza.
Y cuando quiero los llamo
y vienen hasta mi puerta.

Isabel Cobo Reinoso
“Versos para estar guapo"
UCLM, Editorial.


diumenge, 27 d’abril del 2014

Altres


Guji Guji 

(Feu un clic a la imatge )




El carter Joliu
(Feu un clic a la imatge )




Una estranya bestiola
(Feu un clic a la imatge )



El lleó que no sabia escriure

(Feu un clic a la imatge )




Los conquistadores

(Feu un clic a la imatge )

Contes clàssics dels diferents autors

Charles Perrault


La cendrillosa

La caputxeta vermella

El gat amb botes

Barba blava

I nosaltres hem volgut fer l'ampliació de la Bella Dorment



(Fent un clic a la imatge ho podrem observar)



Els Germans Grimm

La ventafocs

La Blancaneus

Hansel i Gretel


I nosaltres hem volgut fer l'ampliació de la Caputxeta Vermella



(Fent un clic a la imatge ho podrem observar)




Hans Christian Andersen

L’ombra

Les sabates vermelles

La sireneta

La reina de les neus

El soldadet de plom


I nosaltres hem volgut fer l'ampliació de L'aneguet Lleig



(Fent un clic a la imatge ho podrem observar)